A dormant panacea in the vitriolic insignificant.
Thursday, February 25, 2010
A Dormant Panacea In The Vitriolic Insignificant
A dormant panacea in the vitriolic insignificant.
Monday, February 22, 2010
Andro Metamorphose
I've translated this song a while ago and I thought I should show it to the world, as it's a great image of love opposed to the universe, like the sun and moon combining. You can also find their video on YouTube where I had uploaded it : http://www.youtube.com/watch?v=kNUR-7LZy8A
Listen to it and then think a little about the night sky, look at the stars and ask yourself a question you've never tried to answer before.
Andro Metamorphose by Plastic Tree
アンドロ メタモルフォゼ
体温計
Thermometer
Akai mono.
赤い物
Red things.
Joushoushiteku boku no netsu.
上昇してく僕の熱
My rising temperature
Kokoronara,
心なら
If it’s the heart
Metamorufoze.
メタモルフォゼ
Metamorphose
Kaketeku kimi no fun.
かけてく君の分
It’s your time
Izure Inochi, moetekimasu.
いずれ命燃えてきます
One life to be burnt
Hai ni nari, suna ni nari.
灰になり 砂になり
Turning into ashes, turning into sand
Sorenaraba, saisho de saigo,
それならば最小で最後
Be it like that, the shortest and last
Bokuraga deaeta koto.
僕らが出会えたこと
Of our encounter
Na wo yonde, na wo tsugete.
名を呼んで 名を告げて
Calling your name, putting names
Toumei janai boku ni shite,
透明じゃない僕にして
Coming to me who isn’t pure
Tabekake no tsuki ga boku wo tsumetaku niranderu.
食べかけの月が僕を冷たくにらんでる
The swallowed moon is staring at us coldly.
Miraimade, issho ni sa, iketara yokatta na?
未来まで一緒にさ、行けたらよかったな?
If we could walk together in the future, it would be perfect, wouldn’t it?
Shiteagetai dekinai koto ga, takusan arundayo.
してあげたいできないことが、たくさんあるんだよ
There a lot of things that I want to give you and I can’t.
Yumenarane, samenaide, ikuoku no yoru wo koe.
夢ならね、覚めないで、行くおくのよるを声
Be it a dream, going further with your voice without waking up
Ginga ni ne, kakomarete, meguri au no wanda warudo.
銀河にね、囲まれて、巡り合うのワンダワルド
Being sorrounded by The Milky Way, encountering a wonder world
Donani ne, kurakutemo, sugu ni mitsuke daseru yo.
どんなにね、暗くても、すぐに見つけ出せるよ
However it may be, even if it gets dark, I’ll find you soon
Kioku no ne, ito tadori, kitto soko ni ikuyo.
記憶のね、糸辿り、きっとそこに行くよ
And the memories, following the threads, I’ll deffinetly go there (after them)
Okubyou ni naru, mahoutsukai.
臆病になる、魔法使い
I turn timid, using magic
Ai no jumon,
愛の呪文
The spell of love
Rifurein.
リフレイン
Rephrain
Mune ni yadosu hana
胸に宿す花なら全部、腐ってて、むごい色
If it’s all the flowers that I keep in my chest, they rot into cruel colors.
Kurushikute, ureshikute, setsunakute, koishikute.
苦しくて、嬉しくて、切なくて、恋しくて
Painfully, happily, hurting, beloved
Konnani ne, saiteru no ni, hitotsumo agerenai.
こんなにね、咲いてるのに、ひとつもあげれない
In this case, though they bloom, I can’t give you any
Yume de mo ne, kienaide, ikuokume yoru nano?
夢でもね、消えないで行くおく目よるなの?
Be it even a dream., would my eyes go further without disappearing?
Ginga ni ne, usumorete, hagureteshimau wanda warudo.
銀河にね、うすもれて、逸れてしまうワンダワルド
Light leak in the Milky Way, the wonder world going astray
Tsuki kara ne, fuku kaze de, namida mo itsuka kawaite,
月からね、吹く風で、涙もいつか乾いて
The blowing wind from the moon will one day dry our tears
Soshitara ne, dokomademo zutto aruitekesou.
そしたらね、どこまでもずっと歩いて消そう
And when they do, let’s forever walk and disappear
Friday, February 19, 2010
The Dream Island
悪魔が来て唄いながら